S’informer sur un métier

Fiches métiers

Plus d'informations sur :

  • les formations correspondantes à ce métier, consultez le service Pôle emploi Trouver ma formation
  • les certifications, accédez au site de notre partenaire CNCP

Traduction, interprétariat E1108

Description du métier

  • Chef de projets traduction
  • Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC
  • Expert traducteur / Experte traductrice interprète
  • Interprète
  • Interprète d'affaires
  • Interprète de conférences
  • Interprète de contacts
  • Interprète de liaison
  • Interprète en langue des signes
  • Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
  • Traducteur / Traductrice
  • Traducteur / Traductrice audiovisuel
  • Traducteur / Traductrice d'édition
  • Traducteur / Traductrice littéraire
  • Traducteur / Traductrice terminologue
  • Traducteur expert / Traductrice experte
  • Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
  • Traducteur technique / Traductrice technique
  • Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
  • Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
  • Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés

Définition

  • Interprète des communications orales (conférences, échanges, interviews, ...) ou traduit des documents écrits (livres, notices techniques, ...) et les transpose d'une langue à une autre.
  • Peut réaliser une étude documentaire sur le sujet traité (concepts techniques, structures grammaticales complexes, ...).
  • Peut diriger une équipe.

Accès à l'emploi métier

Cet emploi/métier est accessible avec un Master en langues étrangères ou traduction spécialisée.

Un diplôme d'interprète en Langue des Signes Française - LSF est nécessaire pour l'interprète en langue des signes.

Une licence professionnelle de Langue française Parlée Complétée - LPC est nécessaire pour le codeur LPC.

Les traducteurs experts judiciaires sont nommés par les autorités judiciaires.

Conditions d'exercice de l'activité

L'activité de cet emploi/métier s'exerce au sein de sociétés de services, d'institutions, ou en indépendant.

Elle varie selon le type de prestation (interprétariat, traduction), le mode (en relais, simultané, ...) et le lieu de la prestation.

Elle peut s'exercer les fins de semaine, jours fériés, de nuit et impliquer des déplacements.

La rémunération peut être constituée d'un fixe, de droits d'auteur ou d'honoraires.

Environnements de travail

Structures

  • Collectivité territoriale
  • Entreprise
  • Institution parlementaire
  • Société de services

Secteurs

  • Administration / Services de l'Etat
  • Armée
  • Evènementiel

Conditions

  • Travail en indépendant

Activités et compétences

Compétences de base

Compétences de base
Savoir-faireSavoirs
  • Définir des modalité de traduction selon le contexte
  • Comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d'interlocuteurs ou sur des documents
  • Recenser des sources documentaires
  • Suivre et faire évoluer des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction
  • Veille informationnelle
  • Linguistique
  • Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
  • Techniques de traduction
  • Outils bureautiques
  • Techniques d'interprétariat
  • Logiciel de traduction assistée par ordinateur

Compétences spécifiques

Compétences spécifiques
Savoir-faireSavoirs
  • Transposer un texte ou des propos dans le domaine des arts, littérature, géographie, histoire, biographie
  • Transposer un texte ou des propos dans le domaine de la diplomatique, politique
  • Transposer un texte ou des propos dans le domaine du droit, finance, économie, emploi
  • Transposer un texte ou des propos dans le domaine de l'informatique
  • Transposer un texte ou des propos dans le domaine scientifique
  • Transposer un texte ou des propos dans un domaine du sport
  • Transposer un texte ou des propos dans un domaine technologique, technique
    • Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat audiovisuel
    • Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat consécutif
    • Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat en relais
    • Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat simultané
      • Transposer un texte pour un public mal entendant
      • Transposer un texte pour un public mal voyant
      • Logiciels de transcription
      • Langage Parlé Complété -LPC-
      • Braille
      • Langue des signes
      • Rédiger la traduction de documents et de discours
        • Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
          • Contractualiser une prestation
          • Négocier une prestation
          • Développer un portefeuille clients et prospects
            • Rechercher des auteurs pour des traductions
            • Sélectionner des ouvrages
              • Suivre et développer un réseau de spécialistes ou d'organismes spécialisés en traduction et interprétariat
                • Coordonner l'activité d'une équipe
                • Management

                Mobilité professionnelle

                Emplois proches

                Emplois proches
                Fiche ROME E1108Fiches ROME proches
                E1108 - Traduction, interprétariat E1106 - Journalisme et information média

                Emplois envisageables si évolution

                emplois envisageables
                Fiche ROME E1108Fiches ROME envisageables
                E1108 - Traduction, interprétariat K2111 - Formation professionnelle
                E1108 - Traduction, interprétariat K1601 - Gestion de l'information et de la documentation
                E1108 - Traduction, interprétariat G1201 - Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives
                E1108 - Traduction, interprétariat E1105 - Coordination d'édition
                E1108 - Traduction, interprétariat H1207 - Rédaction technique
                E1108 - Traduction, interprétariat E1102 - Ecriture d'ouvrages, de livres

                Certifications

                Certifications

                Accès aux certifications du site CNCP (Commission Nationale de la Certification Professionnelle) - Ouverture d'une nouvelle fenêtre du navigateur

                Les certifications CNCP associées à cette fiche métier

                Consulter sur le site CNCP les diplômes et certifications associées.

                Voir les diplômes et certifications associées

                Formations

                Formations

                Trouver ma formation

                Un accès à un catalogue complet d’offres de formation, regroupant tous les domaines d’activité sur la France entière :

                Trouvez les formations correspondantes